伊万卡抿着嘴,蹙眉点了点
。
她抽出一袋,撕开,里面的东西
了出来:几条绳子,三块布片。三块布片的面积加起来还没一只手掌张开大。
不是中
的“breasts”或“bosom”,是
俗的俚语“boobs”。
接着她从储物柜里拿出一只白色的纸盒,打开,里面码着整齐的透明封装袋,在灯光下反着光。
“肯定不能光着,你脑子是坏掉了吗。”瓦内萨解开裙子的拉链,“嘶――”的一声,拉链齿松开的声音在安静的更衣室里格外清晰。
但今晚,这句话像扔进了棉花堆里,没人有力气把它捡起来。
“看看有什么穿的。”
“从后面看只能看到绳子――”她翻了个面,手指勾着那
细细的带子晃了晃,确认
,“嗯,勒进屁
里的那种。”
伊芙琳的注意力被牵引,顺势聊起
西莉亚如何保养、如
一套宽松的短袖上衣加阔
短
,灰白色的,棉质的,看起来像医院病号服。她看了一眼已经脱得光溜溜的诺拉,拿着衣服晃了晃,征询意见。
她脸上没什么表情,耸了耸肩――随便,懒得参与讨论,只等其他人决定好便随大
穿上。
“嗯,我的年龄甚至能当那孩子的祖母。”她说的是“kid”而不是“man”,那个词轻飘飘地落下来,给罗翰盖了无害认证。
她赤
着站在更衣室的中央,金发散落在肩上,
密如瀑布,阴阜上的阴
呈倒三角,颜色比
发略深,卷曲而茂盛。
“其实――”她仰
看着天花板上的灯带,灯光晃得她眯了眯眼,像在说一件无关紧要的事,“那孩子现在还跟我母亲一起睡呢。”
话是这么说,她摇着
语气里却没什么羞耻和抗拒,只觉得好笑,显然,不知不觉间,EHT完美瓦解了她作为女
的心理防御和警觉。
说着她
出笑容,自己也觉得这话有点重,但懒得收回去。
瓦内萨此时已经脱完了内衣
。
“卡文迪什侯爵?”伊万卡语气更好奇。
伊芙琳摇
,金棕色的发丝在肩
晃了晃。
这个词从凯嘴里蹦出来,平时总该有人训一句――至少瓦内萨会训她。
室安静了一瞬。
她的逻辑简单
暴,但在这个所有人都懒得深想的夜晚,直给的逻辑显然最有说服力。
她没好气地纠正女儿的错误理解,但那个“没好气”只是语调上的残留,没有真正的恼意。
浅蓝色绸缎从肩膀
落,堆在腰间,
出大片光洁的背脊――肩胛骨的弧度,脊
的沟壑,腰肢的曲线,一层一层地展现在灯光下。
“还有别的选择。”伊万卡从纸盒底
又掏出一个塑料袋,撕开,抖落出来。
诺拉正靠在柜门上,双臂交叉抱在
前,
肤白得像一条发光的大白鱼,锁骨下方是两团紧实的隆起,腰腹间没有一丝赘肉,只有隐约的肌肉线条。
“从前面看倒是能遮住,不过两侧髋骨都遮不住,”安娜贝拉把那三块小布片在
上比划了一下,布片贴着她的
肤,几乎
为一
,“不过这要是阴
茂盛一些的话恐怕都遮不住了。”
“说起你两个母亲,”伊万卡发散着思维,酒
让她的联想变得
跃,“我一直觉得
西莉亚夫人保养得太好了,时光好像在她
上冻住了――她有五十了吧?
肤和气色都像三十中旬,真不可思议。”
“维奥莱特,我另一位母亲。”
“也是哦――”平时那个有主见的女孩此刻像是被人抽走了脊梁骨,只剩懒得争辩的从众随和,“那就光着吧。”
“对,里面还是要穿的。”她顿了一下,从一团浆糊里捞一个完整的句子,“我们没关系――但那孩子还没成年,我们如果光着,理论上构成
扰未成年了。”
是肉色比基尼,颜色与肤色无限接近。
众女虽然脑袋被酒
泡得发
,
满了晕乎乎的
意,却还是觉得“
着
子”不太妥当。
安娜贝拉凑过来,从伊万卡手里拎起那几
绳子,醉醺醺地眯着眼端详。
布料落在地面上,铺散在玉足边,像一汪深蓝色的水。她赤足站在那汪“水”里,手指勾住肩带,没有急着脱。
说完她甚至因年龄自嘲地笑了一下。那笑声不大,却带着一种“这有什么好认真讨论”的松弛。
伊万卡站了起来,也把裙子从
上褪下去。
她坐在长椅上,两条光
交叠着,一只脚的脚趾轻轻点着地面,节奏懒洋洋的,像在打盹。不知被什么念
击中,她忽然莫名其妙地笑了。
伊万卡也放下手里的衣服:“你母亲――
西莉亚?”
都是女人,她对自己的
没有任何遮掩的意思,站得坦然而舒展。
闻言,她转过
,表情诧异,眉
微微挑起来,眼角挤出几
岁月的细纹。
伊芙琳一直没说话。
伊芙琳点
。
“这个不好。”凯不满意,声音拖得长长的,尾音往上翘,“泡池子泡池子,穿了衣服还泡什么。”
凯歪着
想了想,大脑像隔了一层纱,转得比平时慢。
瓦内萨的声音确实响起来了,却是这样说:“男人?除了你,我们都能当他妈了――”她靠在储物柜上,浴袍领口敞着,
出锁骨下面大片被酒气蒸红的
肤,像被热水
过。