,庄重的措辞在这充满私人气息的空间里显得空
。权屿瓷本人伫立着,
大的黑衣
影沉默如山,与翻译人焦躁的能量形成鲜明对比。“他同时认为,为最好地继承故友遗志,双方共同事业的未来不应存在任何不确定
。”
她让沉默持续了许久,以这种静默的抗拒让事
变得艰难。她用单指沿着椅
磨损的扶手
动,
摸着丈夫二十年来肘
倚靠
留
的浅浅凹痕。最终她抬
望去,神
心编织
悲伤与困惑的交织。
“合同?”她轻声问
,语气像是在询问,仿佛这个念
从未在她脑海中浮现过――一个脆弱的寡妇被迫面对残酷的商业现实。但当她的目光与他交汇时,那双
睛清澈而
定。权屿瓷凝视的目光中掠过一抹异样――不是惊讶,或许是勉
的敬意。他本以为会看到泪
,或许是温柔而困惑的抗议。他没料到会是这般静默而锋芒毕
的挑战。
“是的,”翻译确认
,在沉默的对峙中不自觉地挪动重心,这个细微的紧张动作暴
了他的不安,他也对自己要说
的矛盾的话
到一丝不安,但他还是说了
去:“合同中有条款规定合伙人死亡时需立即澄清。权先生认为当面及时
理此事是
于尊重。”
尊重――这个词悬在空气中,如同政客闯
图书馆耀武扬威地炫耀自己的功绩,令人刺耳。斐瑛伸手从桌面上拿起那支未盖笔帽的钢笔。笔尖的墨
早已
涸。她没有看翻译,目光直直地落在权屿瓷
上。
“既然如此,我们还是保持尊重吧。”她开
时声音依然柔和,但话语底蕴的讽刺意味却如她手中钢笔的笔尖一样分明。她挥动钢笔,指向书桌对面那两张客椅。“请坐。”
谈判开始了。
这是一场缓慢而细致的解剖。在接
来的三个小时里,当午后阳光渐褪成淤青般的紫
,仆人悄然走
房间
亮书桌上一盏低瓦数灯时,他们逐页审阅着文件。翻译的声音低沉单调如嗡鸣,专业术语的洪
滔滔不绝――控
公司、买卖协议、继承条款。
权屿瓷的礼貌令其掠夺意图更显骇人。他没有提
音量,也没有对她的惺惺作态显
丝毫不耐。但他的问题毫不留
,剖开合伙关系的虚伪面纱,暴
冷酷无
的商业分割条款,企图从她的手上得到一些可观的利益。
斐瑛企图扮演的悲伤寡妇的角
在某些时候也过于咄咄
人,她刻意维持着脸上带着疲惫的悲伤。某些时候她会故意停顿一
,用黑边手帕轻拭双
,然后提
一个清晰得令人心碎的问题。她会为自己的理解不足
歉,然后指
三年前资产表中一个细微的差异。她记得多年前丈夫谈话的细节,以及他顺便引用的数字。这些举动显得矛盾,会让人觉察
不对劲来,过早地暴
了她的想法,但是一想到面前这个可恶的男人竟然要瓜分走她的心血,她便咬牙切齿。
随着夜
渐深,他们交易的表象开始
现裂痕。语言障碍成了令人窒息的紧张源
。权屿瓷用母语说
一长串复杂的句
,随后只能等待翻译费力地将其转化为文雅正式的措辞。他渴望直接与她对话,渴望与她交锋、挑战她,摆脱第三方笨拙又耗时的过滤。她能看见他正挣扎着挣脱翻译的束缚,手指在椅臂上敲击着无声而焦躁的节拍。这是她首次从他
上察觉到不耐烦的迹象,这让她也更加烦躁。正是她的工作、她的策略、她的野心,支撑着她丈夫那温和的无能。而这个男人正试图从她手中夺走这一切。愤怒让她变得尖锐,变得鲁莽,让她的表现变得不完
。